home >  staff

Academic Staff

Clara Calvo
(Universidad de Murcia) more
is Professor of English Studies at the University of Murcia. She is the author of Power Relations and Fool-Master Discourse in Shakespeare (1991) and has co-authored, with Jean-Jacques Weber, The Literature Workbook (1998). With Ton Hoenselaars, she has edited European Shakespeares (The ShakespeareanInternational Yearbook, 8, 2008) and a special issue of Critical Survey on Shakespeare and the Cultures ofCommemoration (2011). Her publications include articles on telephone conversations in crime fiction, the pronouns of address in Shakespeare and Shakespeare in Spain. Her current research interests include, beside Shakespeare and Jane Austen, eighteenth-century poetry, the Romantic period and crime fiction. Her articles have appeared in Shakespeare Survey and The Year’s Work in English Studies, amongst other publications. She is a member of the editorial board of SEDERI and associate editor of Cahiers Élisabéthains. She has taught several courses on English literature, including courses on poetry, Jane Austen’s fiction, Pope’s proto-Romanticism and Byron’s Augustanism. At present she is working on a research project on Shakespearean anniversaries and festival cultures.
hide
ccalvo@um.es

Laura Campillo Arnaiz
(Universidad de Murcia) more
graduated in English Philology at the University of Murcia (1999), where she later obtained an MA in Translating and Interpreting (2002-2004) and a PhD (2005). She has done further research at King’s College (London) and at the Universities of Basle (Switzerland), Utrecht (Holland) and Namur (Belgium). After teaching English Literature for two years at the University of Alicante, she joined the University of Murcia in 2006, where she is currently lecturing in the English Degree. Her research centres on the field of Shakespearean studies, and is particularly concerned with theoretical and practical aspects of the reception of Shakespeare in Spain through translations. “Shakespeare en España: Textos 1764-1916” is one of her recent publications, a book which she has edited with Ángel-Luis Pujante (2006). She has also created “SH·ES·TRA”, an online database which records more than 500 Shakespearean translations that have been done in Spain from 1772 until 2006 (http://www.um.es/shakespeare/shestra/). She has written extensively about the first Spanish translators of Shakespeare in Spain (Moratín, Clark, Macpherson), and belongs to the research projects "Shakespeare en España" and "Great War Shakespeare". Her latest research is focused on Shakespeare and popular culture, and deals with the appropriations of Shakesperean topics and characters by the Star Trek slash fandom.
hide
lcarnaiz@um.es

Richard Chapman
(Università degli Studi di Ferrara) more
is Researcher and Lecturer in English Language in the Department of Humanities of the University of Ferrara, Italy. A first degree in history from Cambridge has given his linguistic research a cultural and anthropological aspect while extensive experience in teacher training results in a somewhat practical approach to language. His publications include numerous coursebooks for English language learners (both teenagers and adults) and studies reflecting his interest in developments in the language from a sociolinguistic, textual and pragmatic point of view (the most recent being ‘New Media, New English?’, 2011). Another area of his research is language testing, with participation in the development of regional examinations for the certification of language teachers and the evaluation of current tests.
hide
richardchapman@libero.it

Paul J.C.M. Franssen
(Universiteit Utrecht) more
has taught British at the English Department of Utrecht University, the Netherlands, since 1979. He obtained his PhD there in 1987. He has published numerous articles on English literature, mainly of the early-modern period. His current research project is concerned with the politics of representations of Shakespeare as a literary character. He has co-edited The Author as Character: Representing Historical Writers in Western Literature (Madison: Fairleigh Dickinson U. P, 1999), and edits Folio, the journal of the Shakespeare Society of the Low Countries. He is also the treasurer of the Shakespeare Society of the Low Countries. In December 2003, he co-organised an international Shakespeare conference, and has since co-edited the proceedings of this conference, Shakespeare and European Politics (Newark: University of Delaware Press, 2008), as well as another volume coming from that conference, Shakespeare and War (Houndmills, Basingstoke: Palgrave/Macmillan, 2008). He also takes a lively interest in South African literature, which has resulted in a number of articles, particularly on the work of J. M. Coetzee.
hide
P.J.C.M.Franssen@uu.nl

Marta Gibińska
(Uniwersytet Jagielloński, Kraków) more
is Professor Emerita of English literature at Jagiellonian University, Cracow. She is a specialist in Shakespeare’s drama and poetry. Her scholarly interests and publications cover Shakespeare’s language, interpretation of Shakespeare’s plays, reception of Shakespeare in Poland, Shakespearean appropriations in Polish culture; also poetry translation and translation theory. She is a Member of Polish Shakespeare Association, Deutsche Shakespeare Gesellschaft, European Shakespeare Research Association and International Shakespeare Association. Some of the more important publications include: The Functioning of Language in Shakepeare’s Plays (1989), Polish Poets Read Shakespeare. Refashioning of the Tradition. (1999). She has contributed chapters, articles and essays to a number of distinguished publications, including 400 Hundred Years of Shakespeare in Europe (2003), Szekspir: leksykon (Shakespeare: A lexicon) (2003), Homo Narrans: Texts and Essays in Honor of Jerome Klinkowitz (2004), Irony Revisited. Spurensuche in der englischsprachigen Literatur (2007), The Shakespeare International Yearbook, 7 (2007), Images of the City (2009), William Shakespeare's Sonnets For the First Time Globally Reprinted. A Quatercentenary Anthology 1609-2009 (2009), Shakespeare without Boundaries (2010) and (In)hospitable translations: Fidelities, Betrayals, Rewritings, (2010).
hide
gibinska@wp.pl

Ton Hoenselaars
(Universiteit Utrecht) more
is Professor of Early Modern English Language and Culture at Utrecht University. He is the co-founder of the Shakespeare Society of the Low Countries and chair of the European Shakespeare Research Association (ESRA). His books include Images of Englishmen and Foreigners in the Drama of Shakespeare and His Contemporaries  (1992), Shakespeare’s Italy (with  Michele Marrapodi, 1993); The Author as Character (with  Paul    Franssen,    1999); Four Hundred Years of Shakespeare in Europe (with Angel Luis Pujante, 2003); Shakespeare’s History Plays (2004; 2006);  Shakespeare and the Language of Translation (2004;  2012); Challenging Humanism (with Arthur Kinney, 2005);   and The Cambridge Companion to Shakespeare and Contemporary Dramatists (2012). He is the Editor for Europe of the Cambridge World Shakespeare Encyclopedia (2 vols., 2014), and with Ieme van der Poel he is annotating the revised translation of Marcel Proust’s A la recherche du temps perdu (Amsterdam, 2009- ). In 2012 Hoenselaars was the “Sam Wanamaker Fellow at Shakespeare’s Globe’. His Sam Wanamaker lecture (20 March 2012) was devoted to “Shakespeare and the Cultures of Translation.”
hide
A.J.Hoenselaars@uu.nl

Rui Carvalho Homem
(Universidade do Porto) more
is Professor of English at the Faculdade de Letras (Faculty of Arts and Humanities), University of Porto, Portugal. The dominant areas of his teaching and research are Early Modern English literature and contemporary Irish poetry, but he also works on translation and word-and-image studies. He is the author of Shakespeare and the Drama of Alterity (in Portuguese; 2003) and Poetry and Translation in Northern Ireland: Dislocations in Contemporary Writing (2009). He has edited or co-edited several collections of criticism, including Translating Shakespeare for the Twentieth Century (with Ton Hoenselaars, 2004), Writing and Seeing: Essays on Word and Image (with Fátima Lambert, 2006), Gloriana’s Rule: Literature, Religion and Power in the Age of Elizabeth (with Fátima Vieira, 2006), and Relational Designs in Literature and the Arts: Page and Stage, Canvas and Screen (2012). His work as a literary translator includes versions of Shakespeare's Antony and Cleopatra and Love's Labour's Lost, and of Marlowe's Hero and Leander (forthcoming).
hide
rchomem@netcabo.pt

Andreas Mahler
(Freie Universität Berlin) more
is Professor of English Literature and Literary Systematics at Freie Universität Berlin; previously Professor of Intermediality Studies at Karl-Franzens-Universität Graz (Austria) and, before that, Lecturer in English Philology at Ludwig-Maximilians-Universität München as well as in Romance Philology at Passau University. Publications include: a book on early modern English verse satire, volumes on Elizabethan subculture(s) as well as on the city in literature.
hide
mahler@zedat.fu-berlin.de

Florence March
(Université Montpellier III – Paul Valéry) more
is Professor in 16th and 17th century English Drama at the University Paul Valéry – Montpellier 3 and a member of the Institute for Research on the Renaissance, the Neo-Classical Age and the Enlightenment (IRCL), at the French National Centre for Scientific Research (CNRS).
Currently, her research focuses on Shakespearean stage configurations in 20th and 21st century Europe, the place and function of Shakespeare in the Avignon and Montpellier international Festivals, and the relationship between stage and audience or "pact of performance". Her latest monograph, published in 2012, deals with Shakespeare in performance at the international Avignon Festival (Shakespeare au Festival d'Avignon. Configurations textuelles et scéniques, 2004-2010). Earlier publications also include a monograph on theatricality in Restoration comedy (La Comédie anglaise après Shakespeare. Une esthétique de la théâtralité 1660-1710, 2010).
She is associate editor of Cahiers élisabéthains, a journal of English Renaissance Studies, a member of Shakespeare 450 Anniversary international committee, and co-organised the 2013 conference of the European Shakespeare Research Association (ESRA) in Montpellier.
hide
florence.march@univ-montp3.fr   

Jean-Christophe Mayer
(CNRS; Université Montpellier III – Paul Valéry) more

is a Research Professor employed by the French National Centre for Scientific Research (CNRS). He is also a member of the Institute for Research on the Renaissance, the Neo-classical Age and the Enlightenment (IRCL) at Université Paul Valéry, Montpellier. He is the author of Shakespeare’s Hybrid Faith—History, Religion and the Stage (Palgrave, 2006) and of Shakespeare et la postmodernité: Essais sur l’Auteur, le Religieux, l’Histoire et le Lecteur (Peter Lang 2012). He has edited Breaking the Silence on the Succession: A Sourcebook of Manuscripts and Rare Texts (Montpellier UP, 2003) and has published an edition and translation of Henry Porter’s Two Angry Women of Abington (Pléiade, Gallimard, 2010). He has also edited several collections of essays, including most recently Representing France and the French in Early Modern English Drama (U of Delaware Press, 2008). He is co-general editor of the journal Cahiers Élisabéthains and was Barbara Mowat - Andrew W. Mellon long-term fellow at the Folger Shakespeare Library in Washington, D. C (2010-11).

He is currently researching a project entitled “Reading Shakespeare’s Early Modern Readers”. He is particularly interested in studying the marginalia left by readers in early editions of Shakespeare and in examining manuscript commonplace books, miscellanies and notebooks that contain Shakespearean extracts. He is working on a cultural history of reading Shakespeare from the sixteenth century to the eighteenth century.

hide
Jean-Christophe.Mayer@UNIV-MONTP3.FR

Martin Procházka
(Univerzita Karlova v Praze) more
is Professor of English, American and Comparative Literature and Head of the Department of Anglophone Literatures and Cultures at Charles University, Prague. He is the author of Romantismus a osobnost (Romanticism and Personality, 1996), a critical study of English romantic aesthetics, Coleridge and Byron, Transversals (2007), essays on post-structuralist readings of English and American romantics, Ruins in the New World (2012), a book on the use of ruins and alternative histories in America, and a co-author (with Zdeněk Hrbata) of Romantismus a romantismy (Romanticism and Romanticisms, 2005), a comparative study on the chief discourses in the West European, American and Czech Romanticism. With Zdeněk Stříbrný he edited a Czech encyclopaedia of Anglophone literatures (1996, 2003). Among his other publications there are book chapters and articles on Shakespeare, Romanticism and Poststructuralism. He is the founding editor of the international academic journal Litteraria Pragensia. He was Visiting Professorat the universities of Bristol and Bowling Green (Ohio), Visiting Lecturer at the University of Heidelberg (Germany), Distinguished Visiting Scholar at the University of Adelaide and Visiting Scholar at the University of California at Berkeley. He was the Local Organizer of the 9th World Shakespeare Congress (2011). Now he is the Vice-Chairman of International Shakespeare Association, Visiting Professor at the Universities of Glasgow, Kent and Porto (Portugal), and the Corresponding Fellow of the English Association.
hide
martin.prochazka@ff.cuni.cz

Agnieszka Romanowska
(Uniwersytet Jagielloński, Kraków) more

Agnieszka Romanowska, PhD, is lecturer in English literature in the Institute of English Studies at the Jagiellonian University in Kraków, Poland. She specializes in the history of English literature and culture (especially early modern theatre and poetry), in the theory and history of literary translation and in literary and theatrical reception of Shakespeare. She is member of the editorial board of a journal of literary translation, “Przekładaniec”, published since 1998 by the UNESCO Chair for Translation Studies and Intercultural Communication in Kraków. She is member of the European Society for the Study of English and European Shakespeare Research Association.

She is author of Hamlet po polsku. Teatralność szekspirowskiego tekstu dramatycznego jako zagadnienie przekładoznawcze (Hamlet in Polish: Theatrical Potential of Shakespeare’s Dramatic Text in Translation, 2005) and co-editor of three collections of essays: Shakespeare in Europe: History and Memory (2008), Historie przekładów (Histories of Translations, 2010) and Eyes to Wonder, Tongue to Praise. Volume in Honour of Professor Marta Gibińska (2012). She has published also on a variety of topics connected with the theatricality of Shakespeare’s dramatic text (poetic imagery, open silences, implicit stage directions, space on page and stage), on various aspects of theatrical and literary reception of Shakespeare’s plays in Poland, on Polish translators, poet-translators, as well as theatre directors (Czesław Miłosz, Konstanty Ildefons Gałczyński, Antoni Libera, Andrzej Wajda, Krzysztof Warlikowski) and on Shakespeare in popular culture (cultural transfer in translating proverbs, sonnets as love songs, Shakespeare as an international cultural icon).

hide
aromkow@hotmail.com

Sabine Schülting
(Freie Universität Berlin) more
is Professor of English Literature and Cultural Studies at Freie Universität Berlin, Germany. Her research interests are early modern literature and culture, with a particular focus on cultural encounters; Shakespeare and his reception in the 20th and 21st centuries, and historical gender studies. Book publications include Wilde Frauen, fremde Welten: Kolonisierungsgeschichten aus Amerika (1997) and co-edited collections of essays Geschlechter-Revisionen: Zur Zukunft von Feminismus und Gender Studies in den Kultur- und Literaturwissenschaften (2006), Shylock nach dem Holocaust: Zur Geschichte einer deutschen Erinnerungsfigur (2011), and Early Modern Encounters with the Islamic East: Performing CulturesShe is also the editor of Shakespeare Jahrbuch, the yearbook of the German Shakespeare Society. She currently works on a monograph on the cultural reception of Shakespeare’s The Merchant of Venice in Germany after 1945. (2012).
hide
sabine.schuelting@fu-berlin.de 

Paola Spinozzi
(Università degli Studi di Ferrara) more
is Senior Lecturer in English Literature at the University of Ferrara. Her research encompasses literature and the visual arts, literature and science, and utopia as a literary genre. She is concerned with theories and methods of Interart Studies; verbal/visual aesthetics in the Victorian age and in Pre-Raphaelitism; ekphrastic poetry and prose, illustration and calligraphy by W. Morris, D. G. Rossetti and W. Crane; ekphrasis in A. S. Byatt’s fictional and non-fictional writings. She is the author of Sopra il reale. Osmosi interartistiche nel Preraffaellitismo e nel Simbolismo inglese (Firenze: Alinea, 2005) and of The Germ. Origins and Progenies of Pre-Raphaelite Interart Aesthetics (Oxford: Peter Lang, 2012, with Elisa Bizzotto). Her research on literature and science revolves around discoursivity and narrativity; literary representations, fictionalization and popularization of scientific theories and discoveries; science in art; aesthetics and ethics of bioart. She is the editor of Origins as a Paradigm in the Sciences and in the Humanities (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2010, with Alessandro Zironi) and of Discourses and Narrations in the Biosciences (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2011, with Brian Hurwitz). She investigates utopia as a literary genre in relation to art and aesthetics, imperialism, racism, Darwinism and the utopian works of W. Morris, S. Butler, W. Hudson, R. Jefferies, P. Greg and E. Bellamy. She is the editor of Histoire transnationale de l’utopie littéraire et de l’utopisme (Paris: Champion, 2008, with Vita Fortunati and Raymond Trousson).
hide
szp@unife.it

Fátima Vieira
(Universidade do Porto) more
is Associate Professor (with “Agregação”) at Faculdade de Letras, where she has been teaching since 1986. She is currently the Chairperson of the Utopian Studies Society /Europe. Her main fields of research are Utopian Studies, British Political History, Translation Studies and Shakespearean Studies. She is the co-ordinator of two research projects on utopianism funded by the Portuguese Ministry of Education: “Literary Utopias and Utopianism: Portuguese Culture and the Western Intellectual Tradition” and “Mapping Dreams: British and North-American Utopianism”. She is also the coordinator of “PAN-utopia 2100: An Interactive Project”. She is the director of the collection “Nova Biblioteca das Utopias”, of the Portuguese publishing house “Afrontamento”,  and the director of E-topia, an electronic journal on Portuguese utopianism, as well as of Spaces of Utopia, a transdisciplinary electronic journal on Utopia written in English). She is Book Review Editor for the North-American Journal Utopian Studies.  She is a member of ILC – Instituto de Literatura Comparada Margarida Losa da Faculdade de Letras da Universidade do Porto and of CETAPS – Centre for English, Translation and Portuguese Studies (hosted by the Universidade do Porto and the Universidade Nova de Lisboa), where she has contributed to “Shakespeare and the English Canon: a research and translation project” with annotated translations of The Tempest  (2001) and As you like it (2007) for the publishing house “Campo das Letras”, and is now preparing a translation of Julius Caesar. She has also worked as a freelance translator for the publishing house Civilização, where she has published titles by John Updike and John Irving. She has given many lectures in Portugal and abroad, has organized several conferences, and has edited and contributed to several volumes in her main fields of study. Among her recent publications on utopia are the chapters she wrote to The Cambridge Companion to Utopian Literature, (ed. Gregory Claeys, Cambridge, Cambridge University Press, 2010), to the Histoire Transnationale de La Pensée Utopique et de l’Utopisme (eds. Vita Fortunati & Raymond Trousson ; col. Paola Spinozzi, Paris, Honoré Champion Éditeur, 2008), to the Spanish Journal Utopia and Utopianism (ed. Alex Alex-Alban Gómez Coutouly, Madrid, The University Book, 2007) and to the Brazilian journal Morus: Utopia e Renascimento (ed. Eduardo Berriel, Unicamp, Brazil, 2004 and 2011). She has just prepared for Cambridge Scholars a volume entitled Dystopia Matters: On the page, on screen, on Stage, which will come out in early 2013.
hide
vieira.mfatima@gmail.com

Clare Wallace
(Univerzita Karlova v Praze) more
is an Associate professor at the Department of Anglophone Literatures and Cultures at Charles University in Prague. Her teaching is mainly focused on Irish Studies and Theatre Studies. She is author of The Theatre of David Greig (2013) and Suspect Cultures: Narrative, Identity and Citation in 1990s New Drama (2006/7)and is editor of Monologues: Theatre, Performance, Subjectivity and Stewart Parker Television Plays (2008). Co-edited books include, Cosmotopia: Transnational Identities in David Greig’s Theatre(2011) with Anja Müller, Stewart Parker Dramatis Personae and Other Writings (2008) with Gerald Dawe and Maria Johnston, Global Ireland: Irish Literatures for the New Millennium with Ondřej Pilný (2006) and Giacomo Joyce: Envoys of the Other with Louis Armand (2002). She has contributed essays to Ethical Debates in Contemporary Theatre and Drama CDE 19 (2012), The Theatre and Films of Conor McPherson (2012), The Methuen Drama Guide to Contemporary British Playwrights (2011), The Methuen Drama Guide to Contemporary Irish Playwrights (2010), Sarah Kane in Context (2010), Irish Literature Since 1990: Diverse Voices (2009), Beyond Borders: IASIL Essays on Modern Irish Writing (2004), Extending the Code: New Forms of Dramatic and Theatrical Expression CDE11 (2004), The Theatre of Marina Carr: “Before Rules was Made” (2003); Engaging Modernity (2003). She is a member of the editorial board of the Journal of Contemporary Drama in English.
hide
klara.wallace@gmail.com
h h h h h h h h